Mưa buồn tiếng anh là gì

     

Nhắc mang đến mưa, ta không chỉ là biết đó là một trong hiện tượng thoải mái và tự nhiên mà còn là một nguồn xúc cảm vô tận của nhỏ người. Mưa mở ra trong những bài thơ, trong những ca khúc với cả trong những câu danh ngôn bất hủ. Chúng ta có biết câu châm ngôn tiếng anh về mưa nào không?

Mưa có đến cảm giác mát lạnh lẽo vào mùa hè nóng bức, dẫu vậy cũng có thể làm tung nát cõi lòng anh chàng thất tình nào đó sẽ ngẩn ngơ bên trên phố. Con người đã trải qua biết bao mùa mưa, lắng đọng có, bi quan đau cũng có và đúc kết thành rất nhiều câu danh ngôn mặc dù ngắn gọn tuy nhiên vô cùng thâm thúy và ý nghĩa.

Bạn đang xem: Mưa buồn tiếng anh là gì

Sau đây chúng tôi xin mời chúng ta cùng thưởng thức những điều hoàn hảo trong từng câu danh ngôn giờ anh về mưa. đang thú vị lắm đấy!

The rain may be falling hard outside

But your smile makes it alright

I’m so glad that you’re my friend

I know our friendship will never end ( Robert Alan)

Tạm dịch: không tính trời mưa đang rất to

Nhưng chúng ta mỉm cười,nên mưa hóa nhỏ

Mình vô cùng vui khi hai ta là bạn

Tình bạn bọn họ sẽ mãi vững bền

I always like walking in the rain, so no one can see me crying ( Charlie Chaplin)

Tạm dịch: Tôi luôn luôn thích đi bên dưới trời mưa, cũng chính vì không ai rất có thể nhìn thấy tôi đang khóc.

*

Do not be angry with the rain; it simply does not know how to lớn fall upwards ( Vladimir Nabokov)

Tạm dịch: Đừng giận dữ với cơn mưa, đơn giản và dễ dàng là nó trù trừ làm cố gắng nào để rơi chiều trái lại như vốn dĩ

The summer sun was not meant for boys like me. Boys like me belonged khổng lồ the rain ( Benjamin Alire Sasenz, Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe)

Tạm dịch: Ánh nắng ngày hè không dành cho những thằng nam nhi như tôi, công ty chúng tôi thuộc về mưa.

“Poetry is just so emotion”. He said. “Oh, the pain. The pain. It always rains. In my soul” ( John Green, Paper Towns)

Tạm dịch: “ Thơ chỉ nên cảm xúc”. Anh ấy vẫn nói. “Oh, nỗi đau. Nỗi đau. Nó luôn luôn luôn buông bỏ xuống như mưa. Trong tâm hồn tôi”.

Love lượt thích rain, can nourish from above, drenching couples with a soaking joy. But sometimes under the angry heat of life, love dries on the surface & must nourish from below, tending khổng lồ its roots keeping itself alive ( Paulo Coelho)

Tạm dịch: Tình yêu cũng tương tự những hạt mưa, hoàn toàn có thể nuôi dưỡng hầu hết mầm cây từ bên trên cao, ngấm ướt và đem đến sự sinh sống tươi new cho nó. Nhưng thỉnh thoảng dưới sức hot và khó khăn của cuộc sống, mầm cây tình thương ấy sẽ trở yêu cầu khô hạn và rất cần được nuôi chăm sóc từ chủ yếu bên trong, đề nghị được chăm lo đến tận nền tảng gốc rễ thì mới hoàn toàn có thể giữ cho loại cây tình thương ấy ko héo khô lụi tàn.

Xem thêm: Khái Niệm Giám Sát Là Gì ? (Cập Nhật 2022) Giám Sát Là Gì

Rainy days should be spent at home with a cup of tea và a good book ( Bill Watterson)

Tạm dịch: Ngày mưa yêu cầu dành thời gian ở đơn vị với một tách bóc trà và một cuốn sách hay.

*

Waiting for you is like waiting for rain in this drought. Useless and disappointing ( Hilary Druff)

Tạm dịch: ngóng anh y như chờ cơn mưa trong ngày nắng hạn. Vô ích cùng tràn trề thất vọng.

Singing in the rain. I’m singing in the rain. And it’s such a fucking glorious feeling ( David Levithan)

Tạm dịch: Hát vào mưa. Tôi vẫn hát vào mưa. Và sẽ là một cảm xúc vô cùng tuyệt vời.

After the rain, the sun will reappear. There is life. After the pain, the joy will still be here ( Walt Disney Company)

Tạm dịch: Sau cơn mưa, trời đang rạng. Đó là cuộc sống. Nỗi đau đi qua, sẽ chỉ còn niềm vui.

( còn tiếp)

Nếu mưa chỉ là 1 trong những hiện tượng thoải mái và tự nhiên thì sẽ không tồn tại những câu danh ngôn hay mang lại thế ! nhưng mưa thiết yếu là xúc cảm vô tận khiến cuộc sống thường ngày trở đề nghị muôn màu và thú vị hơn lúc nào hết. Mong muốn với 10 danh ngôn giờ anh về mưa được Aroma tổng đúng theo trên sẽ hoàn toàn đoạt được bạn, và hãy nhờ rằng đón xem chủ đề này vào những bài viết sau nhé !